Промінням сонячним прошито, купалось в срібних росах літо,
І наливались полуниці в червоний колір зоряниці,
Ген горіли так красно, стиглі ягоди рясно,
На галявинах лісу, між некошених трав.
Приспів.
Полуниці чурвоні, краплі сонця в долоні,
Наше щире кохання розцвітало в ті дні,
Ген котилися лунко , серед тиші цілунки,
Смак тих ягід ніколи не забути мені.
В дарунок нашої любові, достигли ягоди чудові:
«Від соку ягідного любий, такі солодкі твої губи»
Щастям дихають груди, ми цю мить не забудем,
Як в едине злилися наші юні серця.
Приспів.
У травах, в леготі духмяннім, ми від чуттів були мов п*яні:
«Коханий мій, твої долоні , ще полуничним духом повні!»
Лісова полуниця уночі мені сниться,
На галявинах світлих, між некошених трав.
Приспів.
Полуниці червоні, краплі сонця в долоні,
Наше щире кохання розцвітало в ті дні.
Ген котилися лунко, серед тиші цілунки,
Смак тих ягід ніколи не забути мені.
Микола Токар. Сідней.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 6288 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.