Не меняется вор через нравоучения.
Не меняется вор через наш приговор.
А меняется он только через прощение,
а меняется он только через любовь.
Иисус на кресте. Что об этом мы знаем?
Что об этом сегодня мы можем сказать?
Мы, как Он, не живем. Мы, как Он, не страдаем.
Мы не можем, как Он, ни любить, ни прощать.
Я, как вор на кресте, вопию о прощении.
На разбитых губах не застывшая кровь...
Не меняется вор через пренебрежение,
а меняет его только Божья любовь.
Я от ран вопию - я грехом искалеченный!
Но в распятом Христе - благодати любовь!
И все раны мои Иисусом залечены,
и омыла грехи Искупителя Кровь.
А с другой стороны слышу муки распятия.
А с другой стороны - издевательства вновь.
Не меняется вор от людского проклятия,
а меняет его только Божья любовь.
Я с Иисусом умру, словно вор в раскаянии,
и с Иисусом воскресну в небесном Раю.
Принимая трапезу Его в оправдание,
разверну наизнанку всю душу свою.
За прощения дар фимиамом молитвенным
понесется хвала из груди моей вновь.
Не меняется вор острым лезвием бритвенным,
а меняет его только Божья любовь.
Елена Шамрова,
Дрогичин Беларусь
Так чудны все дела Твои, о Боже!
Не описать - так скуден мой язык.
Кто с мудростью твоей сравниться может?!
И кто в любви, как Ты, Господь, велик?!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Публицистика : Християнські Побутові Колискові - Воскобойников Ігор Григорович Протягом тривалого часу мене цікавили саме християнські колискові, причому, побутові, тобто ті, яких співають рідні саме у побуті біля самої колиски.
Й ось десь із місяць тому Господь дав мені самому низку колискових, частину з яких сьогодні наводжу.
З того часу я більш системно зацікавився цим питанням й, до мого здивування і навіть із прикрістю, виявив майже повну порожнечу у цьому напрямі. І це у нас, на співучій Україні!
Ще раз підкреслю, мова йде не про літературні колискові, які є у класиків, хоча й у дуже невеликій кількості, й пару яких можна зустріти навіть на нашому сайті: у Светлани Касянчик та у Зоряни Живки.
… Звернувся інтернетом до бібліотекарів системи дитячих бібліотек України й із вдячністю ознайомився із ще якоюсь дещицею колискових. Причому, із прикрістю відзначаю, що наші християнські поети й тут «пасуть задніх», віддавши повністю цей надважливий напрямок духовного виховання на перекручування лукавому.
Отже, намагаючись не скотитися до примітивізму, намагався зробити колискові різного рівня складності від максимально простих й гнучких, щоб мама, тато або інший родич міг сам творити їх та прилаштовувати до індивідуальних потреб, так би мовити, не зазираючи до писаного тексту.
Заздалегідь ДУЖЕ вдячний усім, хто випробує їх у практичних умовах і повідомить свою думку.
Ще більш вдячним буду за продовження розвитку цього напрямку і повідомлення мені про набутки як українською, так й основними романо-германськими та слов'янськими мовами.